Skip to content

back to Table of Contents

04: The Missing “J”

Brief

Due to the particular reverence many people have for the name Jesus, this chapter further expands on this discussion as we examine many factors pertaining to the name Jesus.

Selected Excerpts:

Page 52
Because this issue is central to most Christian beliefs, we need to spend more time understanding the deception surrounding the name Jesus.

There are many, many references that can attest to the deception on this issue. What is included in this chapter is only a small sampling. For your deeper understanding, we recommend your personal study and verification of the facts.

As identified previously, the letter “J” is a recent addition to our language and is really only slightly older than America itself. It hasn’t been around a very long time, therefore, we can know for certain that Our Saviour’s name could not have been Jesus nor could Our Heavenly Father’s name have been Jehovah.

When moving from one language to another, words are either translated or transliterated.

Translation takes place when one language has an existing word that means exactly the same as the word being translated, such as the English word “door” and the French word “porte.” It’s a match. There is no confusion between the languages.

Transliteration, on the other hand, is the process of duplication of the phonetic elements which make up the sound of a word from one language into another because there is no equivalent word in that language. An example is the ancient Hebrew word “Halleluyah” to “Alleluia” in Greek. There is no equivalent in Greek, as it is a Hebrew word giving glory to The Almighty. One can easily see how the word is duplicated as closely as possible in phonetic sound using the elements within that alphabet and language system. The Greeks had no word, no name or reference to this Hebrew Deity, Yahweh.

There is no question that the true and proper names of Our Saviour and Creator could have been transliterated properly in any phonetic based language. Many other Hebrew names were transliterated in Scripture. Why not this one? The most important Name of all!

BUY NOW

back to Table of Contents

Categories: Chapters.

Tags: , , , , ,

Comment Feed

2 Responses

  1. Applause due!!! I do not have extra $$ at this time. However, your research shows me ‘I am not alone’, concerning the greatest cover up of all time, “the changing of the NAMES’ ; Matt.5:17-20,spec v18, ie. the mis-transliteration of the HEBREW letter ‘YUD’ with “jot”, and the absolute correct transliteration of the HEBREW word “TITTLE”… 9 out of 10 or 100% of chri$tian$ have a big fat ’0′clue, what the words in RED “jot” and “tittle” literally mean, but “the b!ble is the inerrant word of gawd” unquote, they tell me. Even pa$tor$ wrongly refused to recognize the above ‘MIS-’ when I’ve questioned them. One pa$tor said “that’s a minor issue brother…” another said, about Matt 5:18 “that passage is not pertaining to the Name”… Who do we turn to, when the church leaders refuse to see or hear the TRUTH?

  2. That is why Scripture tells us that the Church leaders will be found to be contemptible and base when the people learn the truth The Clergy are a big part in the deception foisted upon us.

    the authorFebruary 10, 2013 @ 5:01 pm



Some HTML is OK

or, reply to this post via trackback.